Collection de cartes

Map Collection

Collection de cartes - Vue d'atelier

Ma démarche artistique

Pour les anciens cartographes, la production d'une carte était l'œuvre d'une vie. Aujourd'hui, je considère chaque carte comme une œuvre d'art.

Je rejoins pleinement Jean-Claude Groshens lorsqu'il écrit dans le catalogue de l'exposition Cartes et figures de la Terre (Centre Georges Pompidou, 1980) :

« La cartographie vit de cette sorte d'ambiguïté qui la place au confluent de la science exacte et de l'art. Fondée sur la description physique et la théorie mathématique, elle retrouve nécessairement à un moment ou à un autre de son histoire, cette espèce de pari qui réintroduit l'imaginaire dans les principes théoriques et fait de la carte une représentation. »

Mon approche consiste à réutiliser des projections scientifiques du monde pour proposer une vision globale, sans frontières, comme un tout unifié. A travers mes résidences d'artistes, je collabore avec les artisans locaux, en m'appropriant leur savoir-faire et la poésie issue des pratiques ancestrales.

De cette rencontre entre rigueur scientifique, vision contemporaine et techniques traditionnelles naissent de nouvelles cartographies sensibles.


Map Collection
I fully share Jean-Claude Groshens' view when he writes in the catalogue of the exhibition Maps and Figures of the Earth (Centre Georges Pompidou, 1980):

"Cartography thrives on this kind of ambiguity that places it at the confluence of exact science and art. Based on physical description and mathematical theory, it necessarily rediscovers at one moment or another in its history, this kind of wager that reintroduces the imaginary into theoretical principles and makes the map a representation."

My approach consists of reusing scientific projections of the world to propose a global vision, without borders, as one unified whole. Through my artist residencies, I collaborate with local craftspeople, appropriating their know-how and poetry derived from ancestral practices. This encounter between scientific rigor, contemporary vision and traditional techniques gives birth to new sensitive cartographies.

Carte en Zardozi faite en Inde à Lucknow

Zardozi Map made in India in Lucknow

Carte Zardozi Inde

Cette carte du monde a été brodée par des artisans de Lucknow selon la technique Zardozi ("travail d'or" en persan), utilisant fils dorés et argentés.

J'ai choisi une projection chinoise qui place l'Inde au centre, décentrant l'Europe et offrant une vision alternative du monde.

Les abeilles brodées symbolisent l'organisation harmonieuse et font écho à la crise écologique actuelle : leur disparition menacerait l'humanité entière.


This world map was embroidered by craftspeople from Lucknow using the Zardozi technique ("gold work" in Persian), employing golden and silver threads.

I chose a Chinese projection that places India at the center, decentering Europe and offering an alternative vision of the world.